Новые публикации
Семеро имели (пораженцы)
Мужчинам слегонца проще в беспорядочных связях. Они дают, а иногда и даруют через секс не только умственное, а иногда и ментальное. Шак
От Вики у Юки
  конец лета
Ловушка беременности
под грибочки
Форма и содержание и Царь Грибов
Размышления при обилии
Жития Грешка и Гармонии. Книга Третья
Мой досуг Беден, Долг Огромен, А детство — Выжжено дотла, Мой разум Мыслями изъеден, И на нуле мои дела… Но я&nb
Новые комментарии
Одесситка написал(а): Как хороши Как свежи!.. ::!!::
Одесситка написал(а): Да пусть трахаются в волю. У них же больше ничего нет. :sm4
Геракл написал(а): Великая статья! o_O ::!!::
Новое фото
Новое фото Ежесекундно меняется. как и твоя жизнь

Текущее время: 20 окт 2019, 21:13

О сказках, и не только Пушкина

вольная публикация
Ярило
уважаемый Гость
Аватара пользователя

О сказках, и не только Пушкина

Ярило » 10 июн 2018, 10:39

Что и как прячется в сказках.

Ярило
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях:

Ярило » 10 июн 2018, 10:40

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях: тема, смыслы, схожие сюжеты
Изображение
Предыстория. Отличие от «Белоснежки» и «Волшебного зеркальца»

Сказка Александра Сергеевича Пушкина «О мертвой царевне и о семи богатырях» появилась на свет в самый плодотворный творческий период, который принято называть «болдинской осенью». Если точнее, то сказка написана в 1833 году в так называемую вторую «болдинскую осень» (первая относится к 1830 году).

Стоит заметить, что наряду с рассматриваемой сказкой, поэт написал в этот же период «Сказку о рыбаке и рыбке», а через год – «Сказку о золотом петушке». Произведения этого периода можно назвать этапом зрелого творчества писателя, когда многое в жизни было переосмыслено.

Возможные источники сюжета и похожие варианты
А.С. Пушкин обладал огромной библиотекой, в которой были как произведения европейских авторов, так и восточных. К тому же его няня – Арина Родионовна оказалась неисчерпаемым источником сказок, ведь именно она открыла для будущего поэта мир русского фольклора.

Чаще всего высказываются мнения, что «Белоснежка» братьев Гримм стала прообразом «Сказки о мертвой царевне...», ведь она написана раньше – в 1812 году. Однако стоит помнить, что братья Гримм не сколько выдумывали сказки, а собирали и обрабатывали народные германские сказки. Русская земля тоже богата фольклористами. Так, все знают Владимира Ивановича Даля – составителя «Толкового словаря...», но, помимо этого, он был любителем и собирателем русской сказки. Именно на фоне увлечения сказкой В.И. Даль познакомился с А.С. Пушкиным. Так, после знакомства Пушкин подарил Далю экземпляр «Сказки о балде...» со знаменательным автографом:

Твоя отъ твоихъ!
Сказочнику казаку Луганскому, сказочникъ Александръ Пушкинъ*
*Под псевдонимом казак Луганский В.И. Даль опубликовал сборник своих сказок.

Многие сказки, собранные В.И. Далем, а также другими русскими собирателями, например, такими как П.И. Якушкин, были впоследствии опубликованы русским сказочником А.Н. Афанасьевым в сборнике «Русские народные сказки» (1855 год – дата выхода первого издания). Так, во втором издании сборника под номерами 210 и 211 записаны два варианта сказки «Волшебное зеркальце», которая имеет очень много схожего со сказкой «О мертвой царевне...».

Таким образом, материалом для написания сказки мог служить как немецкий, так и русский фольклор, который Александр Сергеевич любил и знал. Поэтому вернее всего сказать, что источником сказки «О мертвой царевне...» является народное творчество, в этом случае, неважно какого народа или народности, т. к. и А.Н. Афанасьев, и другие фольклористы в своих трудах показывали целостную мифологическую картину древних народов, что отразилось в схожести многих сказок.

В чем схожесть и различия инвариантных сюжетов
Известные варианты народной сказки о мертвой царевне (условное название таких сказок) объединяет сюжет и структура,но в деталях же они во многом расходятся. Например, в сказке А.Н. Афанасьева под номером 211 купеческая дочь приходит в белокаменный дворец, в котором хозяйствовали «два сильномогучих богатыря». В сказке под номером 210, записанной в Гродненской губернии (ныне Белоруссия), дочь короля забрела во дворец 12-и королевичей. В немецком варианте сказки дочь короля – Белоснежка забрела в хижину семи гномов-рудокопов. Таких отличий немало, но все они в большей части связаны с местными восприятием окружения и сложившимися мифологическими образами.

Сказка «Волшебное зеркальце» (под номером 211) больше других отличается от инвариантной структуры, т. к. сюжет и количество задействованных героев гораздо шире. Ее особенность в том, что она максимальна приближена к народной жизни и больше воспринимается не как сказка, а быль.

Ярило
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: О сказках, и не только Пушкина

Ярило » 11 июн 2018, 12:24

Что сделал Пушкин с народной сказкой?

Для Александра Сергеевича, народные сказки оказались неограненным алмазом, из которого он творил свои произведения. Действительно, многие народные сказки записаны простым языком, порою не имеют вообще никакой литературной обработки. В этом их и ценность и недостаток. Например, в сборнике сказок А.Н. Афанасьева вы можете найти много грубых или простоватых выражений, местечковых слов, что сильно мешает восприятию сказки. Впоследствии многие литераторы специально обрабатывали сказки, например, Алексей Толстой, Лев Толстой, Владимир Одоевский и другие, придавая им литературный лоск.

Пушкин не просто обработал сюжет народной сказки о мертвой царевне..., переложив записанную с устных рассказов сказку на стихи, а вдохнул в нее Евангельский дух, запечатлел в ней русскую самобытность. Это выразилось в созданных персонажах, характерах главных героев, в деталях, по которым легко можно идентифицировать русскость сказки. Когда читаешь сказки Пушкина, чувствуешь необыкновенную легкость слова, его текучесть, плавность и певучесть.

Обрабатывая таким образом народные сказки, Пушкин оказался у истоков русского языка, создав тот литературный эталон, который оказался фундаментом последующей русской литературы. Можно сказать, что Поэт поднял обычные народные сказки, близких к устной разговорной речи (что можно назвать низким уровнем языка), до уровня литературного, не являющимся самым высоким типом (есть еще более сложный, высший уровень – церковнославянский), но который стал главенствующим для все более секуляризирующегося общества.

Ярило
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: О сказках, и не только Пушкина

Ярило » 15 июн 2018, 22:18

Несостоятельная языческая подоплека сказки

Школьные мифы о сказке

Начиная изучать «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях», школьникам часто даются пояснения тем или иным мотивам, образам и поступкам, не учитывая все то, о чем мы писали выше. Действительно, как можно говорить детям что королевич Елисей был язычником, так как он обращался к солнцу, ветру и луне? Как можно говорить детям, что сказка отражает собою языческие верования народа? Как можно вообще объяснять сказку, не учитывая ее христианские мотивы, которые заложил в нее Пушкин? Как можно не учитывать христоцентричность русского человека, которая отражена в сказке? Как можно не учитывать то, что Пушкин не только отлично знал Священные Писание и Предание, но и к концу жизни был глубоко верующим человеком и просто не мог превозносить язычество в том понимании, в котором понимают сказку сегодня?

Почему королевича зовут Елисей?

Разбивается миф о язычестве Елисея очень просто, если мы найдем ответ на вопрос, заданный выше. В инвариантах сказки такого имени вы не найдете, значит, Александр Сергеевич вставил это имя намеренно, вложив в него, несомненно, какой-то смысл.

Если внимательно читать сказку, то можно обратить внимание, что имя есть только у одного персонажа – королевича Елисея. Другие герои только отождествляются: Царь, Царица, Царевна, богатыри, Чернавка и собака по кличке Соколко.

Елисей, безусловно, положительный персонаж, на плечи которого ложится спасение Царевны от мертвого сна. Кто мог быть прототипом или образом Царевича и какая аллюзия должна возникать при восприятии его имени?

Самый известный человек, носивший имя Елисей – это пророк Елисей, живший в IX веке до Р.Х., который был учеником другого пророка – Илии. Самым известным чудом, которым прославился пророк Елисей – это воскрешение мертвых (! а Царевич Елисей разбудил Царевну от мертвого сна), об этом вы можете прочитать в его житии. Пророк Елисей прославился также тем, что мог повелевать силами природы (! а Царевич Елисей просил помощи у сил природы), в частности, разделял воды реки Иордан. Имя Елисей переводится как «Бог – спасение» (! а Роль Царевича Елисея в сказке – это спасение Царевны). Оно было весьма популярно среди христиан, в том числе на Руси.

Согласитесь, здесь совпадения быть не может, автор намеренно выбрал главному герою подчеркнуто–христианское имя Елисей, что в корне разрушает мнение о языческой природе Королевича.

Ярило
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: О сказках, и не только Пушкина

Ярило » 17 июн 2018, 12:32

Разрушая миф о язычестве
Стоить также вспомнить как Королевич Елисей собирался в путь:

Королевич Елисей,
Помолясь усердно Богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей душой,
За невестой молодой.
Согласитесь, что язычник, скорее всего, молился бы «богам».

Обращаясь к силам природы, стоит сказать, что Елисей называет их следующими словами: «солнышко», «месяц», «ветер». У Пушкина все эти обращения написаны с маленькой буквы (если обращение не попадает на начало предложения или строки), что, конечно, не позволительно при обращении к «богам» если таковы подразумеваются. Наоборот, слово Бог у Пушкина всегда с большой буквы. К сожалению, со времен советского книгопечатания практически по всем изданиям «гуляет» вариант сказки, в котором слова: «Бог», «Царь», «Царица» написаны с маленькой буквы. Как было напечатано в первом издании 1834 года можете посмотреть здесь. В последнем обращении к силе природы – к ветру, Королевич Елисей и вовсе говорит следующее:

Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе,
Не боишься никого,
Кроме Бога одного.

Бога одного или Бога единого. Здесь в принципе разговоры о «язычнике Елисее» можно закрывать. Вы, конечно, понимаете, что «Бог один» может подразумеваться только у монотеистической религии, которой является Христианство, но никак не язычество, имеющим целый сонм богов.

Ярило
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: О сказках, и не только Пушкина

Ярило » 27 июн 2018, 11:57

Раскрытие внутреннего содержания героев через образ Царевны

Образ Царевны
Положительный женский образ в русских народных сказках часто создается через художественное изображение сохранения добродетелей героини, путем претерпевания различных невзгод и несправедливостей.

Вспомните как описана Царевна при первом упоминании:

Но Царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась — и расцвела,
Белолица, черноброва,
Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей,
Королевич Елисей.
А.С. Пушкин указывает на то как росла Царевна – «тихомолком», т. е. росла в тишине и покое; и какая она вследствие этого выросла – «нраву кроткого такого», характеризуя ее красоту души и добродетельность. Здесь стоит пояснить, что кротость – в понимании того времени, – это нравственная категория, которая характеризует героиню не как застенчивую или скромную, что можно предположить в контексте современного понимания слова, а кротость как тождество добромыслия и добродетели. Как отмечал Иоанн Лествичник: «Кротость есть неизменное устроение ума, которое и в чести, и в бесчестии пребывает одинаковым. Это искусство из искусств, состоящее в сохранении трезвенного самообладания в любых обстоятельствах, во владении собой и страстями».

В указании на кротость, Автор предопределяет дальнейшие действия героини и отражает на фоне ее как в зеркале других героев Сказки.

Образ героев
Так, Царица отразилась на фоне добродетельной Царевны завистливой и злой, к тому же оказалась подвержена гневным страстям. Важно, Царь эти качества супруги либо не знал, либо не замечал, ослепленный плотской страстью к ней, что подразумевает несовершенство нравственного начала в нем.

У семи богатырей, на фоне Царевны выявилась высокая степень взаимоотношений в коллективе, построенных на любви и терпении. Так, увидев ее добродетельность, они отнеслись к ней как к сестрице. Обратите внимание, что высокая степень отношений в мужском коллективе подтверждается тем, как они к ней сватались: «раз, лишь только рассвело, всех их семеро вошло». Тут, Автор показывает на достигнутое среди богатырей согласие о том, как им быть с красавицей Царевною. Каким мог быть обратный результат появления женщины в конкурентной среде мужчин, не являющимся коллективом или товариществом? Наверное, через устранение соперников должен был остаться только один... Но Пушкин как раз таки показывает правильное мужское общество, построенное на братской любви и товариществе. Что еще символизирует полноту мужского коллектива, изображенного в Сказке? Цифра семь. Многие знают, что число семь часто символизирует полноту жизни, которая возможна там, где есть любовь. Образ семи богатырей олицетворяет такую полноту, которая выразилось в нравственно-правильном отношении к Царевне.

Как раскрылся образ Королевича Елисея мы объяснили выше, описывая тайну его имени. Отметим, что его образ как спасителя развернулся тоже через Царевну, ведь спасал он именно ее.

Нельзя не упомянуть символический образ собаки Соколко. Чаще всего собака в сказках изображена как верный и первый друг человеку. Об этом, в частности, мы писали в анализе «Сказки про репку». Через образ Соколки Автором раскрывается два качества любви: жертвенность и преданность (Соколко пожертвовал собою, съев яблоко, указав богатырям на то, что Царевна была отравлена). Наверное, для этого А.С. Пушкин и ввел образ собаки, чтобы отразить все грани любви, т.к. получается что в каждом герое, помогающем Царевне, отражаются какие-то качества любви. Это касается и Королевича Елисея, и семи богатырей, и собаки Соколко.

Что отражает зеркальце?
Если добродетели в Сказке отражаются через любовь к ближнему, то человеческие пороки изображены через любовь к себе. А.С. Пушкин показывает искаженную грань любви – себялюбие. Символизируется эта «любовь» через волшебное зеркальце. На самом деле зеркальце отражает не то «кто на свете всех милей», а непомерную гордыню Царицы. Какие еще качества отражает зеркальце? Это и зависть, и злорадство, и гнев. Все это является результатом и причиной отсутствия любви и тяжелой духовной болезни Царицы.

Ключ к пониманию сказки
В своем развитии сказка имеет ключ к началу (или по-другому корень), четкое жанровое развитие и конец. Ключ к пониманию сказки может быть заложен автором в любом месте повествования. А.С. Пушкин заложил этот ключ в самом начале, вспомните:

Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен;
Год прошёл, как сон пустой,
Царь женился на другой.

Пушкин в развитии всех злоключений героев видит грех, который положил Царь, женившись на другой. Чем вылился этот брак для дочки Царя? В конечном итоге в ненависти и зависти мачехи (Царицы). Любила ли Царица Царевну, не являющуюся ей родной дочкой? Конечно же, нет, т. к. убить собственного ребенка – это очень серьезная нравственная черта ниже которой опускаться даже в литературной форме не допустимо, т. к. в той или иной форме Автор изображает в сказке какие-то устоявшиеся представления народа о грехе и нравственных понятиях. Другими словами, если Пушкин изобразил желание Царицы погубить собственную дочь, к примеру, то это бы указывало скорее не на греховное состояние персонажа, а на его патологическое состояние, а цель у автора другая.

В развитии сюжета мы видим развитие греха, когда непомерная зависть и неудовлетворенное тщеславие переросли в замысел убийства, т. е. в смертный грех. Сочетавшись с этой мыслью, по сути, Царица уже совершила этот грех, который в итоге вырос в смертельное отчаяние Царицы («тоска взяла и Царица умерла»), что повлекло ее смерть. Здесь, Автор скорее указывает не только на телесную смерть, но и на духовную. Концовка сказки могла иметь и другой сюжет, который изображал возрождение Царицы, если бы та, увидев Царевну, покаялась и омыла слезами ее ноги. Но Пушкин показывает развитие греха до конца, результатом чего стало безмерное отчаяние, а это грех самоубийц.

Итоги
«Сказка о мертвой Царевне и о семи богатырях» является не только образцом великолепной словесности и мастерства А.С. Пушкина, но и является глубокой, нравственной и поучительной сказкой. Найдя источники сюжета в народных сказках Руси и германских племен, Автор переосмыслил многие составляющие и создал настоящий шедевр русской сказки, вложив свой писательский и духовный опыт.

Стоит помнить, что духовная поэзия проходит красной нитью через все творчество Писателя, это не могло не отразиться во всем его творчестве , а тем более в таком поучительном жанре, как сказка.

Мультигуд
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: О сказках, и не только Пушкина

Мультигуд » 01 июл 2018, 07:18

О чем сказка «Волк и семеро козлят»?

Изображение
В частности, принято считать, что впервые эту сказку записали и опубликовали собиратели фольклора – братья Гримм (в сборнике под названием «Сказки братьев Гримм»). Но если сравнивить версии, то мы увидим очень много отличий. Это относится как с сюжетной составляющей, так и нравственно-смысловой.

У известного русского собирателя сказок А.Н. Афанасьева эта сказка тоже фигурирует, причем в двух вариантах (1873 г.,№53 и №54 в 1-м томе сборника). Правда называется она по другому: «Волк и коза» (Бирюк и коза). Это название больше отражает содержание сказки.

Под названием «Волк и семеро козлят» сказка впервые вышла в 1918 г. в издательстве Сытина. И также она известна в редакции А.Н. Толстого.

Поверхностный смысл рассматриваемой сказки
Как часто бывает в русских народных сказках, для того чтобы донести заложенный смысл, выбираются такие формы и герои, через которые это будет проще всего сделать (об этом мы, в частности, писали в статье "В чем смысл сказки «Репка»?).

В зачине повествователь сообщает о том, что жила-была коза и были у нее козлята. Кстати, о количестве козлят в самой сказке не упоминается вообще. То, что их было семеро, сказано только в названии поздних версий сказки (а также братьев Гримм). Далее по тексту мы замечаем, что количество козлят не имеет никакого значения. Поэтому не стоит вдаваться в конспирологию и искать смысл в цифре семь (хотя кто-то может увидеть аллюзию на семь хлебов, которыми Христос накормил 4 тыс. человек).

Чтобы развернуть сюжет о том, как козлята остались одни дома, повествователем опускается добавление других возможных членов семьи: отца, бабушки, дедушки и т. д. Иначе пришлось описывать почему их тоже не оказалось дома, а это лишняя нагрузка на повествование, от которой может потеряться изначально заложенный смысл.

В развитии сюжета сказки сообщается, что козлята всегда слушали свою маму и крепко-накрепко запирались в избушке, когда та уходила. Т.е., другими словами, козлята были послушными, и, это первый нравоучительный момент в сказке, впрочем, который лежит на поверхности. А если это так, то суть не в этом.

Автор словно говорит: «вот были козлята послушные, как вы мои дорогие читатели, но это не уберегло их от постигшей беды».

Образ матери в сказке «Волк и семеро козлят»
В песенке козы нетрудно уловить коннотации с матерью–труженницой. Коза не просто уходит в лес, а для того чтобы «нагулять» молока, которое необходимо для прокорма козлят. Таким образом, в короткой и запоминающейся манере (в виде песенки) обоснован уход для исполнения долга матери. Коза оставляет козлят в опасности вынужденно.

«Козлятушки, детятушки! Отопритеся, отворитеся! А я, коза, в бору была; ела траву шелковую, пила воду студеную. Бежит молоко по вымечку, из вымечка в копытечко, из копытечка в сыру землю!»
Прием короткого, но запоминающего стиха-песенки применяется в сказках нередко. Вспомните хотя бы «Колобок». Если в «Колобке» через песенку доноситься внутренний образ колобка как хвастунишки, то в рассматриваемой сказке через песенку передается значение образа козы как матери и обосновывается ее уход.

Образ волка в сказке «Волк и семеро козлят»
Козлята изображены в сказке послушными, но не умными. Поэтому в сказке появляется такой персонаж, который может обойти силу послушания и готовый пойти на все чтобы съесть козлят. А послушание, тем самым, показывается таким качеством, которое необходимо для детей, но недостаточное само по себе. Другими словами – одного послушания оказалось мало!

Может быть поэтому в качестве объекта выбраны маленькие козлята, потому что дети еще не обладают умом в силу возраста.

Какими качествами обладает волк? Прежде всего, волк обладает извращенной формой ума – хитростью. У него есть мотивация – пустое брюхо хотя об этом в сказке умалчивается, но подразумевается что волк всегда голодный (вспомните народную поговорку: «голодный как волк»).

Волк попросил кузнеца сделать голос тонким, что кузнец и сделал. В русской версии сказки этот второстепенный персонаж не имеет большого значения, а вот у братьев Гримм, каждый помогавший волку персонаж, является олицетворением какого-то человеческого качества, из-за которого он соглашался помочь волку, это или трусость, или глупость, или безразличие.

Коварство волка
На какое коварство пошел волк? Во-первых, чтобы узнать как коза входит в запертый козлятами дом, он прячется и подслушивает песенку козы. Тем самым он совершает первый свой гнусный поступок, обхитрив не только козлят, но и козу. Не подразумевая, на какое коварство пошел волк, коза еще раз предостерегает козлят, дабы те не открывали дверь, если кто-то будет петь песенку толстым голосом. Согласитесь, так бывает и в жизни: злоумышленники часто оказываются на шаг впереди своей жертвы. Это нашло отражение и в сказке.

Во-вторых, это непосредственный обман козлят. Одному козленку удалось спастись от которого коза и узнала о случившемся горе.

В-третьих. Когда коза оплакивала своих козлятушек и не думала о каком-то мщении, волк сам к ней явился (!), солгав, что это не он съел козлят. Здесь проглядывается аллюзия на близость зла, о том, что человек, когда им правит страсть и порок, становится близкому буквально волком. О близости еще намекает тот факт, что волк называет козу ни много ни мало «кумой». Помните, как-то умный английский философ Гоббс сформулировал фразу: «Человек человеку волк», подчеркивая человеческий эгоизм. А если эгоизм рассматривать в широком смысле, то любое действие ради удовлетворения своих страстей – это проявление отсутствия любви к ближнему, что и есть корень эгоизма как такового. Поэтому в сказке образ волка нужно воспринимать метафорично, улавливая коннотационную суть образа волка.

О чем все-таки сказка «Волк и семеро козлят»
Мы уже обозначали, что сказка в какой-то степени, об уме, упомянув об отсутствии такового у козлят (в силу юности) и обладанием извращенной формой ума у волка. А лучшую сторону ума проявила в сказке коза. Помните русские поговорки об уме?

Беда ум родит
Женский ум лучше всяких дум
С хитростью - до обеда, а с умом — целый день
Не копьём побивают, а умом
Народная мудрость подчеркивает преобладание ума над хитростью. Прежде всего, необходимо отметить что подразумевается под словом «ум». В святоотеческой традиции принято отделять «ум» от «разума» и «рассудка». Главное отличие ума в том, что он относится к духовной части человеческой природы, тогда как разум и рассудок скорее относятся к душевной ее части. По-другому ум называют мудростью. В частности, Максим Исповедник отмечал:

«Ум есть орган мудрости, а разум – орган знания. Ум, двигаясь, ищет причину существ, а логос, многообразно оснащенный, исследует только качества».
Поэтому очень важно понять, что в несекуляризованном виде, ум – это – не способность мыслить, а способность созерцать.

После того как хищный волк пришел к матери–козе, та повела себя крайне мудро. Как вы отлично помните, волк предложил козе пройтись погулять, после чего они набрели на огненную яму. Тут и проявился ум козы. Увидев яму, коза проявила созерцательную способность ума, поняв, чем может послужить эта находка, и, при этом все случилось спонтанно, что и есть качество интуиции – признака ума.

В то же время, волк не почувствовал угрозы в предложении козы перепрыгнуть через яму. Здесь можно приписать волку не только то, что объевшись, он утратил способность мыслить, но и отсутствие интуиции и ума.

Таким образом, коварство волка побеждено умом матери-козы. Зло, в образе волка оказалось слабее добра, в образе козы.

Значение ямы и вернувшихся козлят
Наверное, не зря в сказке волк в итоге неизбежно попадает в огненную яму (дословно: «Пошли они в лес, нашли яму, а в этой яме разбойники кашицу недавно варили, и оставалось в ней еще довольно-таки огня»). Здесь аллюзии на адский огонь проглядываются вполне явно. Волк не смог избежать адских мук и сгорел, но почему не сгорели козлята да и, мало того, они оказались живы?

Помните, в книге пророка Даниила упоминается о трех отроках, которые были брошены в огненную печь, но защитой архангела Михаила остались живы и не сгорели. Козлята, как символ непорочности и невинности тоже были избавлены от огненных мук. Назидательность такой концовки сказки отправляет нас к известным словам Иисуса Христа: «истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Мф. 18, 3).

Мультигуд
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: О сказках, и не только Пушкина

Мультигуд » 13 июл 2018, 05:30

Образом чего является теремок?
Изображение
Сам объект теремка не раскрывается в сказке: будь то кувшин или голова лошади, дальнейшее описание теремка как жилища отсутствует за ненадобностью, смысл ведь не в этом.

В начальном понимании теремок в сказке является образом дома, который приютил всякого приходящего. Как правило, дом ассоциируется у человека с миром и спокойствием. Именно мир является скрытой сентенцией теремка, под крышей которого собираются столь разные животные и живут в нем мирно. Как тут не вспомнить фразу прп. Серафима Саровского:

«Стяжи дух мирен и вокруг спасутся тысячи».

Посмотрите, ведь в сказке опосредовано доносится мысль о важности мира внутреннего – это достигается тем, что животные дружелюбно принимают в теремок всякое приходящее животное, другими словами, внутренне примиряются. А через мир внутренний наступает мир внешний, ведь животные до прихода медведя жили в согласии. Другими словами, можно сделать вывод, что мир (как духовное понятие) является и некой коннотацией теремка.

Еще одной важной деталью является то, что в сказке не указываются какие-то дополнительные внешние атрибуты быта животных в теремке, а мы знаем, что если в сказке что-то умалчивается, значит это имеет значение. В данном случае, умалчиванием выделяется дружелюбное отношение живущих в теремке к вновь приходящим. По сути, только это в сказке и отображается, каждый раз повторяясь при очередном животном.

— Терем-теремок! Кто в тереме живёт?
Вошла лягушка, и стали себе вдвоём жить.
— Ступай ко мне жить.
— А я лягушка-квакушка.
— Я, мышка-норышка; а ты кто?
Именно поэтому пространственное значение теремка не указано в сказке, а точнее оно указано заведомо малым, так как очень важно показать внутренне отношение жителя теремка к приходящему. Другими словами доносится мысль – не думай сколько места у тебя в жилище, много или мало – не это требуется от тебя. А получилось так, что все животные в теремке поместились, хотя если представить что волк, лиса и собака влезли в кувшин, то возникает какой-то логический абсурд. Вот она простая, но важнейшая мысль сказки! Будь готовым помочь всякому приходящему и просящему. Не полагайся только на свои силы и мысли! Бог все устроит! Также и в жизни: кажется некоторые вещи немыслимыми, но стоит только положиться на Бога, как ситуация сама собою решается.

Почему не влез медведь?
Сказка заканчивается появлением медведя, который разрушил теремок. Конечно в роли разрушителя медведь представлен не просто так. Медведь на Руси почитался как самый сильный зверь, хозяин леса. Прозвища, которые используются в сказках подчеркивают его силу и превосходство над другими животными: «лесной гнет», «всех вас давишь», «толстоногий». Народ прекрасно знал какое положение медведь занимал в лесу, естественно это не то представление о неуклюжем, косолапом добром мишке, которое сложилось в советский период (об этом ниже) в контаминациях сказок. Медведь – это самый опасный хищник леса, другими словами – он враг всех зверей, а если точнее – угнетатель, т.к. ему противостоять никто не может, разве что другой медведь.

Если переложить образ медведя на человека, то что тогда можно сказать о чувствах человека, который является таким вот «медведем» по отношению к другим людям? У такого человека могут зародиться злые чувства: зависть, ненависть, отчаяние, непримиримость, вражда. Другими словами, образ медведя олицетворяет собою пороки враждебности человека к обществу.

Также медведя можно сравнить с нераскаявшимся грешником, который как известно, не попадет в Рай. В какой-то степени аллюзией Рая можно назвать теремок, в который медведь попасть не может.

В сказке медведь приходит к теремку и еще не знает кто в нем живет, т.е. зло в медведе никак проявиться не может. Далее медведь спрашивает кто в теремочке живет, тем самым получает представление о живущих в нем (вспомните, что каждое животное называло свое прозвище). Именно после того как он узнал всех своих «друзей», медведь разрушает теремок, т.к видит в его обитателях своих врагов и не готов к примирению с ними. Таким образом крушение теремка –это выразившееся отчаяние медведя в своей злобе. Отсюда и такая фраза медведя в конце:

— Я тяпыш-ляпыш, всем подгнётыш! — сказал медведь, спустил лапой по терему и разбил его. (сказка 82)
— А я всех вас давишь! — сел на голову и раздавил всех. (сказка 84)
Сел на кувшин и всех раздавил. (сказка 83)
— А я лесной гнёт!
Таким образом, рассказчик словно намекает: не будь медведем, ибо не спасешься, «стяжи дух мирен», как остальные животные.

Специфика советского понимания
Первоначальные инварианты сказок о «Теремке», записанные Афансьевым, хоть имеют отличия в форме, по содержанию не меняют смысла. Что не скажешь о более поздних вариациях сказки, в большей части советских.

Так, в советских вариантах поучительная сказка о «Теремке» превратилась в сказку о дружбе, взаимопомощи, тем самым глубинно переработан смысл сказки.

Больше всех видоизменил (скорее редуцировал) первоначальный текст М. Булатов (1913—1963). Прежде всего, поменялся образ медведя, у него он стал добрым мишкой – косолапым. При этом медведь не противопоставляется животным, а также пытается влезть в теремок, но в силу размеров не может. А раздавил случайно, пытаясь влезть на крышу... Все эти нововведения разрушают прежнюю модель сказки, апофеозом чего является концовка сказки:

Затрещал теремок, упал на бок и весь развалился.
Принялись они брёвна носить, доски пилить — новый теремок строить. Лучше прежнего выстроили!
Еле–еле успели из него выскочить: мышка–норушка, лягушка–квакушка, зайчик–побегайчик, лисичка–сестричка, волчок–серый бочок — все целы и невредимы.
Этой концовкой автор создает новый нравственный смысл сказки и не особо его скрывает, действуя, видимо, по духу того времени (по запросам того времени). Теперь сказка заканчивается на позитивной ноте, вместо отчаяния медведя, мы видим как все животные, включая медведя, принялись строить новый теремок. Здесь можно вынести смысл в том, что все нужно доводить до конца, не отчаиваться если что-то не получается, к работе нужно относиться с энтузиазмом, относиться с пониманием к другому человеку. Безусловно это хорошие ценности, но подтекст сказки несколько упростился.

Вернуться в Литература

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Яндекс.Метрика