Новые публикации
дао - от ИГо: Переверните женщину - что наверху?
— Как вам не стыдно ходить вверх ногами! — Такова моя природа
Слово о Вечности: Удовлетворение женщины - 10
Все хотят внимания. Внимание – это ключ к феномену неузнаваемости.  Внимание, оказываемое Иисусу
дао - от ИГо: Очень она меня возвеличивает и есть интересные суждения и впечатления
Заводные книги у меня, трясёт ее у компа  Говорит, что это лучше секса 
Новые комментарии
Ветерок написал(а): Игорь, вы такой плодовитый! o_O
Золотко написал(а): Подумалось, что погружаясь в холодную бездну, ломая кости, сдирая кожу, теряя облик, женщина может испытать наиважнейшие ощущения в своей жизни, отче
Сестра написал(а): Белинская большая дура и стерва. , мужикам она нафиг не нужна. А Игорёк красава! :sm6 ::!!::
Новое фото
Новое фото Здесь будет домик-сад

Текущее время: 18 дек 2018, 19:51

Откуда берутся стихи (afghan critics)?

вольная публикация
свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 06 июн 2018, 17:46

Ни для кого не секрет, сейчас каждый третий стихи пишет, судя по сайту Стихи.Ру. Исходя из контента этого сайта и местного поэтического объединения, развелось целая куча эмоциональных стихов без малейших попыток самодисциплины как в форме, так и в содержании. Здесь хотелось бы ни разу ни вашему ни разу не покорному ни разу ни слуге кое-какие шедевры разобрать по полочкам, так сказать, проанализировать. Начнем, если не возражаете...


свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 06 июн 2018, 18:24

Наш первый клиент Т. Ческидова - член литобъединения "Степь".
Тулегену Наурзбаеву.

Так хочется листочком древа рода,
Оторванным от ветки, взвиться ввысь,
Чтоб песни предков своего народа
Любовью в жилку каждую влились.

Он так мечтал, мечтал и не заметил,
Как тем листом парит над бытиём
Уж много лет, всё так же юн и светел,
И не один, и даже не вдвоём...

Живительный родник степного края,
Крылатый дождь, сквозь травы ковыли -
Нет слаще и милей оттенков рая,
Что строками и красками легли.

И пусть играют флейтами просторы,
И на душе всегда цветёт рассвет,
Холсты и книги нА руку не скоры,
Но в них живёт художник и поэт.

Начинаем с первой же строчки... Читаем вслух. Звучит как некое ругательство "сколько вам, древородам, повторять", "ну ты и древород" и т.д. Интересно, как листочек может взвиться ввысь, если закона всемирного тяготения никто не отменял, да и постулат номер один авраамических религий утверждает, что из земли - обратно в землю. Как это вверх? Интересно, песни предков своего народа можно куда-то влить? Во-первых, праязыки были бесписьменными, а во-вторых свои, родные старинные варианты не всегда понятны. Может, правильнее было упомянуть устное народное творчество, или я чего-то недопонимаю? Формулировка хромает.
Дальше - интереснее, как можно о чем-то страстно мечтать, а получив - это не заметить? Я бы на такое посвящение глубоко бы оскорбился, ибо прямой намек, что умом с пути сошел (прим. авт.: я-тронутый, знаю сам, тыкать не надо лишний раз). Уж много лет он юн и светел, причем не один, не вдвоем,- истинно раздвоение, размножествление личности. Что-то не так с адресатом посвящения, по-моему (прим. авт.: хороший, образованный, вежливый человек). И бытиё!!! Насколько мне известно, в современной поэзии искажение слов в угоду рифме - как минимум дурной тон, авторам и так позволено слишком много экспериментов с формой. Издевательство над родным языком не допустимо, в принципе.
Интересно, как дождь может быть крылатым, а оттенки сладкими? Почему-то перед глазами всплывает картина: девушка слюняво облизывает банку с нитроэмалью, а с неба падают перья. Истории известны случаи, правда, с червями и лягушками. Вдогонку, травы ковыли - тавтология как есть.
Заключительное четверостишие совсем нечто. Просторы, играющие флейтами, цветущий на душе рассвет, на руку не скорые книги и холсты. Сказать нечего. Только что как рассвет может цвести? Лишай цветет, а рассвет... хм, занимается заря, всходит солнце, рассвет же... встает, что ли? (попрошу исправить, кто лучше знает). Холсты и книги - без комментариев, сплошные эмоции в тексте сквозят. По-моему, современному автору следует избегать оборотов, смысл которых ему самому ясен не до конца, или допускает множественность трактовок в сторону опошления.
Вместо заключения стоит сказать, что так писать не надо. Адресат может оскорбиться

Каринэ
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Каринэ » 06 июн 2018, 18:38

:-) Это же просто кака-фония слов и мЫслЕй.
Разбор мне очень понравился, хотя требовать от галлюциногенного автора реальных образов - моветон! :ya_hoo_oo:

свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 06 июн 2018, 21:33

Второй клиент на окунание головой в унитаз - О. Кульдяев. Автор гимна г. Троицка

Высится гордо над уйской волной
Древний собор красоты неземной.
Через столетья далёких времён
К нам долетает торжественный звон:

Припев

На рубежах пограничной реки
Песни слагали тебе казаки,
Пели купцы и теперь до небес
Славят тебя трубы Троицкой ГРЭС:

Припев

Русский, татарин, казах и башкир –
Всем нужно счастье, достаток и мир.
В Троицке дружной семьёй мы живём,
Славим свой город упорным трудом:

Припев:
Город любимый,
Слава тебе!
Ты в нашей жизни
И в каждой судьбе

Вы были когда-нибудь в славном Троицке Челябинской области? Нет? Ничего не потеряли. Уй-реку (две буквы, не три) видели? Это речка-г..отечка на самом деле была до постройки плотины, и сейчас не лучше, только уже утопиться получится более-менее гарантированно. И собор нисколько не древний, всего-то век XVIII, типовой проект Расстрелли, если память не изменяет (нет в данный момент литературы справочной под рукой). Так что какая-то графомания чистой воды, с учетом того что город ведет отсчет с 1743 года.
Из далёких времён звон - это когда на голову в возрасте 18 лет кастрюлю двухведерную одели и черпаком наподдали. Тоже звенит дай аллах до конца жизни. Правда, в голове. Но это уже неврология. Или психиатрия. Автора статьи мама в детстве головой об пол роняла, судя по всему, неоднократно. Возможно даже специально. До сих пор стихами звенит... Поэзией актуальной. И литературной критикой. А лет критикующему столько, сколько люди не живут. Вот и звон из далёких времён. Или свист.
Урал - казачий край, входил в состав Оренбургского казачьего войска. Причем казачества не специально обученного, а приписного. Это когда вместо крепостничества всех в казачье сословие брали, независимо от умения читать и писать. Грубо говоря, ополчение с топорами и вилами. Так что понятно какой исторически контингент здесь был. Торгаши и крестьяне в основной массе. Как и сейчас. Ну еще казачки ряженые, за которыми смешно наблюдать, когда сигарету стреляют.
Ну да, ГРЭС со своим выхлопом почти весь южный Казахстан загадила, много пахотных земель к выбраковке пошло. Так что слава довольно сомнительная, хотя и до небес в прямом смысле. Город действительно многонациональный, исторически этнически-религиозных трений никогда не возникало. Таджиков только обидел, даже словом не обмолвился. В точку попал в том, что все кушать хотят не только хлеб с маслом, а еще и с икрой красной. Вечного хедерлеза хотят все. А работать либо не хотят совсем, либо только менеджерами по продажам никому не нужных вещей. Да и негде работать почти, всю социалистическую собственность разбазарили. Так что упорный труд как-то под вопросом. Перегнул автор, хватил лишнего. Нет, конечно, гипербола вещь в поэзии нужная, но как-то правды хочется, как у В.В. Маяковского. Когда прямо и честно.
Теперь припев. Припев... Посыл аналогичен аллах акбар. Вот только к автору вопрос: почему почти всю сознательную жизнь прожил в областном центре, а не в столь впившемся клещом в душу родном городе, почему приезжал сюда только сливки снимать, то есть купоны стричь моральные или материальные (кто к кому присосался-вопрос открытый)? Хотя здесь я не прав. Автор в Троицк прибыл на веки поселиться. В отдельных апартаментах 2х0,9х2.
И в заключение, автор обзора тоже был бы не против себе звание почетного гражданина города присвоить, но он очень неудобен, честен и не видать ему почестей (скорее п..здюлей коллективных дадут, чем грамоту). Язык анатомически не приспособлен к вылизыванию тех мест, на которых обычно сидят.

Совсембосая
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Совсембосая » 07 июн 2018, 09:50

Неплохо, но зачем уж немощных духом чмырить так длинно.. :-)

свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 08 июн 2018, 20:58

Итак, очередной клиент на растерзание. Софа Апрельская с блогов Новой литературы.

Притяжение
Все началось с того,
Что я сажусь в такси,
Ты – едешь на метро.
Расходятся пути,
Но рассвет не далеко,
Лишь глаза не привыкли к свету…

Вся проблема в том,
Что я живу так низко,
Она так высоко.
Вдруг раздался выстрел –
Я лечу в окно.
Мне уже не найти ответа

На немой вопрос:
Кто же виноват,
Что все так произошло?
Ты ищешь слова,
Ну а я пишу письмо
О том, как осень убила лето.

Осталось лишь одно –
Ты заходишь в дверь,
Я выхожу в окно.
Не хочешь и не верь,
Но нам не суждено
Разделить пополам планету…

Общее впечатление складывается, что это так называемая мужская поэзия, текущей из менструального отверстия горе-поэтессы.
С первого секстета нам сразу же становится непонятно, как так могут пути расходиться, если они даже ни разу не сходились: она на такси перемещается, а он - на метро. Конфликтная ситуация намечается.
Рассвет далеко, а глаза к свету не привыкли. Физиологическая особенность зрительного анализатора верно подмечена. Автор обзора в подобную ситуацию попадал, когда ему в глаза со встречной полосы ксеноном посветили. Аварийной ситуацией грозило. А в этом поэтическом конфликте какая аварийная ситуация? Попробуем разобраться...
Осень лето убила. Поэтически. Женщина из стихотворения письмо пишет. Интересно-интересно. У мужчины даже нет слов. У критика - тоже, ибо слов таких он даже не знает. Как прояснить подобную расплывчатую формулировку? Единственное, что представляется правдоподобным, осень-редкостная мокрушница. Дождями все вокруг заливает. Возможно, автор имел ввиду именно это? Не факт. Почему-то мне слышится как мужчина что-то мычит нечленораздельное. Или хрюкает. А женщина на рулоне туалетной бумаги рисует какие-то закорючки. Слов-то человеческого языка у них нет.
И вот она, аварийная ситуация. Это не влюбленные, а двое жмотовил, которые не могут разделить найденную копейку. Правда, масштаб побольше. Планету делят. Тут наступает кульминация: Он к Ней с деловым предложением, а Она-в окно, поскольку смерть лучше, чем половина собственности. Хотела же все к рукам прибрать, и чтобы не делиться. Но эта концовка спорная. Как альтернативный вариант, возвращаемся к первому секстету. Вспоминаем, что рассвет ослепил. Будучи в подобном состоянии, она просто перепутала окно с дверью.
И, наконец, интрига сохраняется: какая сволочь стреляла?

золотой Отец
Аватара пользователя
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 18:51

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Steik » 09 июн 2018, 12:49

:-) Да пусть чирикают, не всё же жрать да сношаться. Пусть научатся на копейку, а рубли с планетой мы заберем :cool:
если ты женщина, я что - должен неправду говорить?

свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 12 июн 2018, 19:47

Ткнули сегодня рылом морды лица в перевод некоего М.Р. Сатарова расхожего стихотворения Сухраба Сепехри "Оазис в мгновении"
Вот он:

Отправишься если меня искать,
Я за Нигдестаном.

За Нигдестаном, есть одно место.
За Нигдестаном вены воздуха полны пушинок,
Несущих известие об одуванчика расцвете на самом далеком кусте земли.
На песках также видны узоры копыт лошадей хрупких всадников, тех, что утром
Проскакали к вершине холма вознесения маков.
За Нигдестаном раскрыт зонт желания:
Чтобы бежал в листа глубинах ветер жажды
Звенит звонок дождя.
Человек здесь одинок,
И в этом одиночестве тень вяза льется в вечность.

Отправишься если меня искать,
Приближайся медленно и осторожно, не дай бог потрескается
Хрупкий фарфор моего одиночества.

А вот оригинал в кириллической транслитерации:
Ба суроғи ман агар меоед.

Ба суроғи ман агар меоед
пушт ҳеҷстонам.
Пушт ҳеҷстонам ҷои аст.
Пушт ҳеҷстон рагҳои ҳаво, пари қосидҳои аст
ки хабар меоранд аз гули вошуда дур торин бути хок.
рӯи шонаҳои ҳам, нақшаҳои суми асбони саворони зарифй аст ки субҳ
Ба сори тапои меъроҷ шақоиқ рафтанд:
пушт ҳиҷстон, чатри хоҳиш боз аст
то насими оташи дар бон барги бедуд.
Занги борон ба садо меояд
Одам инҷо танҳост
о дар ин танҳоӣ сояи норони то абадият чори аст.

Ба суроғи ман агар меоед
нарму оҳиста беоед мабодо ки тарк бардорад
чини нозуки танҳоӣ ман

К несчастью, автор обзора очень даже неплохо знает творчество этого иранского поэта.
Вопрос к автору перевода. Почему фарфор? Там же в оригинале арабскими буквами написано Чини нозуки (дословно-китайский тонкий). По-моему, больше похоже на шелк, вуаль. И почему, собственно, одиночество. Скорее, уединение (танҳо). Автор не страдает, а наслаждается. Конечно, перевод - вещь сложная. По сути, переписывание заново. Каждый художник видит по-своему.
Порылся у себя в запаснике, нашел блокнотик еще от 2015 года. Вот. Может, так лучше будет?

Точка опоры
Не ищи ты меня.

Не ищи ты меня,
я по ту сторону забвения.
По ту сторону забвения, вот где я.
По ту сторону забвения путей эфира, света вестник,
что призван нестись от цветков с далеких земель.
На песке-следы копыт лошадей безмолвных всадников,
что движутся утром к холму вознесения:
к забвению, ослепленные своими желаниями
на ветру дымом горящих листьев вяза
под мелодичным сиянием дождя.
Вот где я укрыт,
уединившись среди гранатов к вечности взывая.

Следуя за мной, подходи тихо и аккуратно,
чтобы не дай аллах разорвать
вуаль моего уединения

Кстати, в заключение следует отметить, Одам в персидской литературной традиции зачастую обозначает не Человек, а Я

Поглащающий
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Поглащающий » 13 июн 2018, 11:47

Бесспорно, у Марворида луцсе! :good:

свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 20 июн 2018, 19:49

Новый шедевр от Татьяны Ческидовой, члена литобъединения (одни члены вокруг, мозг хоть бы один был) "Степь", Троицк, Челябинской области.

Тише, дитятко, тише,
Ночь таит глубину.
Кот на старенькой крыше
Ловит лапой луну.

Дремлют звёзды-рыбёшки,
Хоть сетями в полон.
Занавешу окошки,
Заузорится сон.

Скрип-поскрип половицы,
Домовойко сердит:
- Эй! Кому тут не спиться?
Кто в полглаза глядит?

Над кроваткою птица
Кажет веер резной,
Дух медвяный струится -
Толи явь, толи снится.
Спи, кровиночка мой.

Первое четверостишие намекает нам о том, что ночь таит глубину, а кот ловит луну. Занятно, занятно... Наступил-и провалился прямиком в ад, шайтану на рога или какую-то иную часть тела в зависимости от индивидуальных предпочтений или кармы? А коту какое дело до луны? Этология и физиология кошачьих подразумевает, что эти животные-специализированные хищники, а это значит, что до неподвижных предметов им дела нет. А задачи на расстояние эти животные очень хорошо решают. Две последних строчки ну явно неуместны.
Второе четверостишие содержит довольно неуместный архаизм-в полон. Мы живём в XXI веке. Но сравнение звёзд с рыбками выглядит интересно.
В третьем четверостишии какое-то неуместное звукоподражание, выглядело бы лучше "и скрипят". Неуместное по той простой причине, что слишком отдает нафталином академической поэзии что ли, где допустимо играть с такими вещами. Мы же для простых людей пишем, так скажем, удовлетворяем запросы массового читателя. Хотя, поэзия-само по себе элитарное искусство. Тут автор обзора сам себе противоречит. Но ему можно, у него мозг так работает. Кстати, отступление нужно сделать, что значит этот Скрип-поскрип... Автора критической статьи на днях свиньи с ног сбили на работе и немного потоптались. Когда он поднялся, был скрип-поскрип в спине, и мат-перемат на устах. Такие вот у него домовойки веселые, хрюкающие, розовые. По четверть тонны весом. Перечитываем ещё раз вторую строфу. Домовойко сердит. Фонетически так: дома вой-ка сердит. Понятно? То древород, то дома вой-ка.Доведут на работе коллеги, приедешь домой во гневе, и вой как та собака на луну. Да еще на детях злобу свою сорвать, что маленькие негодники спать не хотят ложиться и маме с папой выть на луну не дают. Странная семейка ликантропов... Дитятке над кроватью птицу повесили, что веер резной кажет. Жестоко. Дохлая ворона вместо погремушки... Показывает, может быть, отнюдь не веер. Там другое технологическое отверстие у птицы снизу видно. Никак не веер. Дух медвяный струится, Толи явь, толи снится. Ясно, брагу ставили на меду, упились до потери ориентации. Дитятке бы пару капель налили, уснул бы наверняка. Главное не переусердствовать, будет не колыбельная, а эвтаназия кровиночки. Кровиночка мой. Кровиночка ихний. Странно, вроде бы независимо от пола употребляется выражение в русском языке в виде "Кровиночка моя".
Итак, что мы имеем. Уставшие с работы родители алкоголики-ликантропы пытаются уложить своего сына спать, запугивая его тем фактом, что в ночи таятся ужасные существа, и ему надлежит спать не шевелясь, шайтан его забери. И вот, мальчик лежит в кроватке и созерцает технологическое отверстие аккурат перед резным веером-хвостом дохлой вороны. Риторический вопрос в заключение, что из такого мальчика вырастет?

СмотрЯщий
Аватара пользователя
Зарегистрирован: 10 дек 2010, 14:46

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Квазар » 21 июн 2018, 11:16

Было бы неплохо приглашать авторов опусов на критику :ya-za:
привет, АКТивные!

свинцовый Ворон
Зарегистрирован: 22 май 2018, 21:27

Re: Откуда берутся стихи (afghan critics)?

Марворид » 21 июн 2018, 11:39

Автор критических статей знаком с мадам Ческидовой лично. А вот насчёт Кульдяева... он не придет... ищите гробокопателя в другом месте :grin:

След.

Вернуться в Литература

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Яндекс.Метрика