Новые публикации
дао - от ИГо: Переверните женщину - что наверху?
— Как вам не стыдно ходить вверх ногами! — Такова моя природа
Слово о Вечности: Удовлетворение женщины - 10
Все хотят внимания. Внимание – это ключ к феномену неузнаваемости.  Внимание, оказываемое Иисусу
дао - от ИГо: Очень она меня возвеличивает и есть интересные суждения и впечатления
Заводные книги у меня, трясёт ее у компа  Говорит, что это лучше секса 
Новые комментарии
Ветерок написал(а): Игорь, вы такой плодовитый! o_O
Золотко написал(а): Подумалось, что погружаясь в холодную бездну, ломая кости, сдирая кожу, теряя облик, женщина может испытать наиважнейшие ощущения в своей жизни, отче
Сестра написал(а): Белинская большая дура и стерва. , мужикам она нафиг не нужна. А Игорёк красава! :sm6 ::!!::
Новое фото
Новое фото Здесь будет домик-сад

Текущее время: 18 дек 2018, 18:40

Слова и смыслы

ищем, предлагаем и делимся
Изюм
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Слова и смыслы

Изюм » 07 июл 2018, 04:51

ПРО ЭТИМОЛОГИЮ СЛОВ И СМЫСЛОВЫЕ ТОНА
НАПРИМЕР:
Почему глаза называют «зенки»?
«Зенками» стали называть глаза в тюрьмах, популярны фразы «вылупить зенки», «залить зенки». Хоть и грубое слово «зенки» напоминает по звучанию что-то древнерусское. Так и есть, слово появилось очень давно!

Раньше словом «зенко» называли не весь глаз, а зрачок. Тогда это слово не имело негативного оттенка, на Руси ласково говорили «ты зенок мой», «зеница ока»!
Переосмысление слова произошло в советские времена в лагерях, среди оголтелых преступников, в основном воров.

Этимология выражения «вылупить зенки»
Если со словом «зенки» всё понятно, то как образовался глагол «вылупиться» в значении «уставиться». Ведь вылупиться может птенец из скорлупы, то есть родиться, появиться на свет.
Глагол «вылупить» очень похож по звучанию на слово «выпучить», которое означает «сделать выпуклым». «Выпучить зенки» — это так удивленно смотреть, что глаза даже не выдерживают напряжения и будто выпячиваются. «Вылупить зенки» имеет такое же значение, просто в разговорной речи случилось замещение одного слова на другое.

Изюм
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

Изюм » 07 июл 2018, 10:58

про русский мат, о которых не принято говорить
Изображение
Мат своеобразная большая языковая и культурная загадка, потому что, с одной стороны, это слова, которые знают все, но с другой, в приличном обществе употреблять нецензурные выражения не принято, также как и с экранов телевизоров.

При этом мат можно поделить на "подзаборный", когда нецензурными выражениями выражают негатив и агрессию, так и "интеллигентный": русский человек умудряется даже восторг выразить неприличным словом. И где проходит та тонкая грань, разделяющая матерное слово от просто ругательного?

Мат - это обсценная, экспрессивная, табуированная русская лексика. Не каждое бранное слово считается матерным.
Россия считается одной из самых матерящихся стран в мире. Ключевое слово - одной из самых. Первое место по использованию мата в речи занимает США. Миф о том, что русские не могут составить предложения без мата развеян, хотя нашему народу, безусловно, есть к чему стремиться.

Изюм
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

Изюм » 17 июл 2018, 12:12

На самом деле, в нашем языке не так уж много матов, как кажется на первый взгляд. Мы занимаемся словотворчеством. Ведь все матерные слова сводятся всего лишь к использованию 4 корней - 4 слов: мужской половой орган; женский половой орган; глагол, описывающий процесс совокупления и слово, обозначающее распутную женщину.

Ответ на вопрос: Откуда в языке появился мат? дал русский филолог и лингвист Борис Андреевич Успенский.

Матерные слова - это специфические русские слова. То есть если человек хочет выразить те же смыслы, но более приличный словом, нейтральным (эвфемизмом), то приходиться прибегать к заимствованиям из других языков. Такие слова как афедрон и совокупляться пришли из церковнославянского языка, в современном русском этим словам соответствует обсценные варианты.

Мат похож на сакральную лексику. В древних культурах считалось, что нельзя употреблять его всуе, сквернословить. Близость сакральных и матерных слов обуславливается культовой функцией мата: мат нужен был для употребления в каких-то ритуалах, связанных с мифологическими представлениями о мире и соответственно с древними языческими обрядами. Успенский приводит примеры цитат из церковнославянских книг: матом выражаться нельзя, потому что матом ругаются язычники.
Изображение
Кроме того, в фольклоре встречаются диалоги, в которых матерятся домовые, которые не являются христианскими персонажами, они из языческой культуры. В фольклоре матерная брань сопоставляется с молитвой. Язычники верили - для того, чтобы избавиться от сглаза, снять порчу можно прочитать молитву или выругаться. Очевидно, что мат для древнего человека - это нечто магическое, это заклинание, слова, обладающие сильной энергией.

Изюм
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

Изюм » 19 июл 2018, 12:09

А миф о том, что маты появились на территории Руси с вторжением татаро-монголов развеял Ожегов еще в 20 веке. И мат - это не татарская речь. Дело не в том, что это татары. Дело в том, что они язычники, нехристиане.

Изображение
Матерное слово, обозначающее мужской половой орган связано с фонетическим и морфологическим чередованием со словом "хвоя".

Слово, обозначающее развратную и распутную женщину, происходит от славянского «блуд – заблуждение, ошибка, грех». В церковнославянском слово означает «лгать, обманывать, клеветать». В 15 веке известное нам значение слова - распутная женщина вытеснило первое, а в 19 стало табуированным.

Изюм
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

Изюм » 28 июл 2018, 09:39

В 20 веке произошла матерная революция, которая закрепила табуированность и крайнюю грубость 4 основных матерных корней. Многие бранные слова выпали из употребления. Но эти 4 корня стали образовывать большое количество слов: один корень стал порождать сотни производных. Также матерные слова обрели возможность выражать любой смысл и быть любой частью речью в зависимости от контекста.

Еще одна забавная словообразовательная особенность русского мата известная в литературе 20 века зафиксирована в повести Солженицына "Один день Ивана Денисовича". В ней употребляется матерный корень для образования слова-дубликата - "маслице-фуяслице». В некотором роде, мат в русском языке действительно результат словотворчества.
Изображение

золотой Отец
Аватара пользователя
Зарегистрирован: 15 дек 2010, 20:00

Re: Слова и смыслы

Орфей » 13 авг 2018, 14:21

Где находится “У черта на куличках”?

Мы довольно часто используем выражение “у черта на куличках”, когда хотим обозначить отдаленное и не самое приятное место в глуши и запустении. Откуда взялось это выражение?

Кулички - искаженное заимствование из финского языка, в оригинале слово звучит как “кулиги” или “кулижки” в более позднем промежуточном варианте врастания в русский. На неприветливом и холодном севере России так до сих пор называются болотца с буреломом, отдаленные поляны, подзатопленные лужки.


Именно здесь, в заболоченных лесистых районах, постоянно пытались отвоевать у дикой суровой природы хотя бы кусочек земли, пригодной для выращивания культур, распашки или хотя бы покоса. Все эти “роскошные угодья” находились в страшной глуши, туда было очень неудобно - а то и опасно - добираться: путники порой находили погибель в дороге.
Изображение

По преданиям, именно там, “на кулижках”, водились традиционные для русского фольклора персонажи. Баба Яга, леший, черти в популяциях разных размеров. Таким образом выражение получило почти буквальное толкование: “у черта на куличках” означает “очень далеко, в глуши, на краю света.

Сказочный мир Ивана Билибина
Подобных сказочных и мифических существ можно увидеть на картинах русского и советского художника Ивана Билибина: он иллюстрировал древнерусские сказки и былины, а целые поколения советских школьников выросли на произведениях Пушкина с его работами. Художник работал в очень узнаваемой и интересной акварельной технике.


При сохранении прозрачности слоев водной краски, он рисовал в плотной и плоскостной манере, больше характерной для масла или темперы. Можно провести параллели с книжной миниатюрой, византийской и русской иконописью. Подобные приемы живописи характерны, например, и для традиционного японского искусства - но художник сформировал свою уникальную манеру письма с помощью других учителей и источников.

В своей работе он шедевральным образом сумел сочетать приемы классической школы рисования и живописи, взятую у своего первого педагога, Ильи Репина, с основными принципами искусства Древнего Египта - Билибин несколько лет прожил в Каире, изучая древние фрески. С 1925 года он жил в Париже, работая в театре - импрессионизм и ар-деко начала прошлого века тоже отразились в его поздних работах.

После возвращения в Советский Союз из эмиграции Билибин с головой ушел в книжную иллюстрацию и преподавательскую работу. Умер в блокадном Ленинграде от голода и холода - страшный и фантастический мир таинственных чудовищ под конец жизни стал жуткой реальностью художника.
впадать в экстаз помногу раз!

сВами
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

сВами » 11 сен 2018, 16:26

«Не верь, не бойся, не проси»: что значит эта «мантра» арестанта
Изображение

Знаменитую фразу «не верь, не бойся, не проси» слышали многие из нас, но далеко не все знают, откуда именно она пошла. Существует много версий о том, что появилось это выражение еще чуть-ли не во времена античности, хотя этому нет даже малейших доказательств. В то же время известно, что фраза часто использовалась заключенными, которые находились в местах лишения свободы еще во времена Советского Союза.

В литературе выражение «не верь, не бойся, не проси» можно встретить у Александра Солженицына в его произведении «Архипелаг Гулаг». Эта книга рассказывает о репрессиях, проводимых советской властью в период с 1918 по 1956 года, а также опирается на реальные истории узников лагерей и личный опыт писателя. По словам Солженицына, фраза является ничем иным, как тюремной заповедью, в которой отражается сущность заключенных того времени. Кроме того, ее можно встретить и у других писателей, например, Варлама Шаламова.

Что означает выражение «Не верь, не бойся, не проси»?

Если верить классикам советской литературы, то становится очевидно, что эта фраза является частью тюремного фольклора и имеет соответствующее происхождение. Выражение содержит в себе три основные «заповеди», которые следует соблюдать человеку, оказавшемуся в местах лишения свободы. И хоть применялось оно изначально заключенными советских исправительно-трудовых лагерей, но использовать ее допустимо и по отношению к обитателям обычных тюрем.

Понимать смысловое значение знаменитого выражения каждый может по-своему. К примеру, его можно воспринимать практически буквально, понимая это так, что верить никому нельзя, тем более если оказался в тюрьме. Страх – это показатель слабости, который только подталкивает возможного агрессора к совершению насилия. А просить о чем-то кого-то в тюрьме, возможно, не самая лучшая идея, ведь в этом случае вы становитесь зависимы от других людей. Кроме того, вряд ли кто-то из обитателей тюремного лагеря захочет помогать вам без какой-либо для себя выгоды.

По мнению некоторых людей, соблюдая данные правила можно избежать неприятностей в тюрьме.

сВами
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

сВами » 24 сен 2018, 13:54

Почему американцев в России называют пендосами

Пренебрежительное название «пендос» (или «пиндос») по отношению к гражданам США нередко встречается в бытовом употреблении, а иногда и на разных форумах в Интернете. Это слово часто используется славянами: русскими, украинцами, сербами, поляками .
Изображение
При этом в русском и других восточнославянских языках нет корня, от которого могло бы образоваться это слово, но есть несколько производных от него: «Пиндостан», «Пиндосия» - по отношению к стране (США). Вывод напрашивается сам собой: вся эта лексика в русской разговорной речи заимствована из других языков. Версий, из какого же именно, существует несколько.

Сербская версия
«Пиндосами» американцев окрестили косовские сербы. Это жаргонное слово переводится с их языка как «пингвин». Изначально обзывать пингвинами или пиндосами начали американских военнослужащих из-за их специфического внешнего вида. Служащие США во время пребывания на территории, где ведутся какие-либо боевые действия, обязаны всегда находиться в полной амуниции.

Она включает бронежилет, защитную каску, щитки на колени, массу других защитных средств, оружие и в целом весит около 40 кг. Таскать эту немаленькую ношу на себе солдатам приходится постоянно в любую погоду. Только при таком условии военнослужащий США получит компенсацию в случае ранения. Если же он не был защищен по всем правилам, лечиться придется за свой счет, а это очень дорого.

Вполне естественно, что носить на себе 40 кг в жару и холод не так-то просто. Военнослужащие с таким грузом только в кино выглядят бравыми. На деле же они сутулятся и сильно походят на пингвинов, что и привело к появлению этого унизительного прозвища. Уже позднее «пиндосами» стали называть не только военнослужащих США, но и гражданских.

Мексиканская версия
Еще более оскорбительная трактовка связана с отношением мексиканцев к американцам. Они считают проживающих в США людей слишком обленившимися из-за сытой жизни и недалекими, поэтому между собой презрительно обзывают их «придурками». В мексиканском диалекте испанского языка, на котором говорят в Мексике, слово «придурок» звучит как «пиндос» (pendejos).

Греческая версия
Слово «пиндос» не является неологизмом. Оно использовалось еще в царской России в XIX веке. Тогда «пиндосами» называли балканских греков, проживающих в районе горной гряды Пинд, что на северо-востоке Греции. В этой местности проживали полуграмотные горцы, к которым жители высокоразвитых городов относились с нескрываемым презрением и брезгливостью. В греческом языке «пиндос» (Πίνδος) является однокоренным словам «бедняк», «грязь», «дно».

сВами
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

сВами » 04 ноя 2018, 12:29

Пошлость

Русский и американский писатель Владимир Набоков, который читал в Америке лекции студентам-славянистам, признавался, что не мог перевести это понятное любому русскому человеку слово.

Что же такое пошлость? Набоков приводил такой пример: «Откройте любой журнал — и вы непременно найдете что-нибудь вроде такой картинки: семья только что купила радиоприемник (машину, холодильник, столовое серебро — все равно что) — мать всплеснула руками, очумев от радости, дети топчутся вокруг, раскрыв рты, малыш и собака тянутся к краю стола, куда водрузили идола,… а чуть в сторонке, …победно стоит папаша, гордый даритель. Густая пошлость подобной рекламы исходит не из ложного преувеличения достоинства того или иного полезного предмета, а из предположения, что наивысшее счастье может быть куплено и что такая покупка облагораживает покупателя».

«Это слово охватывает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездуховность», — добавляет профессор Гарвардского университета Светлана Бойм.

Курилка
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

Курилка » 04 ноя 2018, 16:37

Очень неудачно Набоков объяснил! :(

золотой Отец
Аватара пользователя
Зарегистрирован: 15 дек 2010, 20:00

Re: Слова и смыслы

Орфей » 07 ноя 2018, 17:29

Надрыв
В немецкой «Википедии» есть отдельная статья, посвященная слову надрыв (Nadryw): это ключевое понятие для русского писателя Федора Достоевского. Данное слово описывает неконтролируемый эмоциональный выплеск, когда человек извлекает наружу глубоко запрятанные, интимные чувства.

Кроме того, надрыв Достоевского означает ситуацию, когда герой так предается рефлексии, что может найти в своей душе то, чего в ней вовсе или почти нет. Поэтому с надрывом часто выражаются мнимые, непомерно преувеличенные или искаженные чувства. Одна из частей романа «Братья Карамазовы так и называется "Надрывы".
впадать в экстаз помногу раз!

сВами
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

сВами » 15 ноя 2018, 13:53

Хамство
Об этом явлении упоминал советский писатель Сергей Довлатов в статье «Это непереводимое "хамство"»: «Хамство есть не что иное, как грубость, наглость и нахальство вместе взятые, но при этом — умноженные на безнаказанность». По мнению Довлатова, именно безнаказанностью хамство и убивает вас наповал, с ним невозможно бороться, перед ним можно только отступить. «Десять лет я живу… в безумном, дивном, ужасающем Нью-Йорке, и все поражаюсь отсутствию хамства. Все, что угодно, может произойти здесь с вами, а хамства все-таки нет. Здесь вас могут ограбить, но дверью перед вашей физиономией не хлопнут», - добавляет писатель.

сВами
уважаемый Гость
Аватара пользователя

Re: Слова и смыслы

сВами » 21 ноя 2018, 14:19

Стушеваться
Некоторые лингвисты считают, что данное слово ввел писатель Федор Достоевский, впервые употребив его в переносном значении в повести «Двойник». Стушеваться – это стать менее заметным, отступить на задний план, утратить заметную роль, незаметно уйти, смутиться в неловкой или неожиданной ситуации, оробеть.

След.

Вернуться в Книги, увлечения, мастерство

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Яндекс.Метрика